ООО «Союз писателей России»

Ростовское региональное отделение
Донская областная писательская организация (основана в 1923 г.)

Татьяна Мажорина. Переводы

09:55:16 26/01/2024

Поэтический перевод Татьяны Мажориной с лезгинского языка стихотворений Сажидина Саидгасанова

 

САМЫЙ КРАСИВЫЙ


Поведаю вам притчу иль рассказ,

Как падишах вороне дал наказ:

«Доставить ко двору птенца всех краше

И чтоб умнее был мальцов всех наших».

 

Ворона облетела двадцать стран –

Красивых нет, у каждого – изъян.

Хоть плачь, вернуться без птенца негоже:

«Слезами горю точно не поможешь».

 

Что делать?.. Воронёнка достаёт

(из своего гнезда!) и в дом несёт…

Издалека «заморыша» заметив,

Взметнулся в небо падишах, как ветер.

 

Потом уразумел – питомец свой,

Окрепнет, станет за него горой.

Неоперившийся, но самый-самый

Красивый, умный и родной для мамы!

 

Ворона в том, конечно же, права.

Любая мать поймёт мои слова.

Здесь правда автора – в ребёнке каждом –

Вся жизнь и мира красота!

                                   И это важно!

9.12.2023.

 

 

ДЯДЯ И ПЛЕМЯННИК

 

В доме у дяди племянник гостил –

Парень начитанный, вежливый.                  

Повод был важный – невесту найти.          

Дядя поможет, конечно же:

 

«Слышал – на выданье, в дальнем селе,

Девушка есть раскрасавица». –

Съездили. Глянул, заёрзал в седле,            

С чувствами дяде не справиться:

 

«Эта невеста подходит лишь мне.   

Друг мой, отыщем красивее!

Сердце трепещет, пылает в огне!»  

Девушка – в дрожь… от бессилия.

 

Знала обычай, что в первую ночь,

Чтоб приучить к послушанию,

Палкою старый «погладить» не прочь:

Брак с ним сродни наказанию.

 

Так и остался племянник ни с чем –

Старшим перечить не велено.

Дядя ж забыл обещанья совсем.

Юноша ходит потерянный…

 

11.12.2023.

 

 

ЧТОБ ТЕБЯ НЕ СГЛАЗИЛ

Лицо – подобно утренней заре,
И губы, словно с мёдом ежевика,
А щёчки – в вешней девичьей поре.
Не сглазил чтоб тебя никто, гляди-ка.

На солнце ты раскрылась, как цветок.
Красу увидев, облака качнулись.
Ласкает плечи лёгкий ветерок,
Рука чужого чтобы не коснулась.

Гляжу в тебя, не отрывая глаз.
Беседуя, ты тропку к сердцу стелешь.
Платок из кляуз сотканный подчас,
На голову, смотри, чтоб не надели.

Из *чаши сладость пью, храню союз
И чистоту душевного сосуда.
Ты словно роза на лугах Шалбуз,
Беречь, чтоб не сорвали, в сердце буду.


____________________________________________________
*Абузамзам (Зе?мзем)— родник в Мекке – Кааба (прим. автора)

 

15.12.2023.

 

 

МЕНЯ ПОЙМУТ

 

Даже звёзды – небесные очи –

Далеко от меня, их неведом маршрут.

Много лет полотно тку из строчек,

Как поэта, надеюсь, меня скоро поймут.

 

Вижу реки, моря, океаны:

Катят волны, играючи, в радость их труд,

Даже розы колючки спонтанно

Веселятся, увидев, и тоже поймут.

 

И любой незнакомец при встрече,

Открывая мне душу, отыщет уют.

Он сердечные раны со мною залечит.

Человек и Аллах моё слово поймут!

 

Но по жизни встречаются люди,

«Точат зубы» на ближнего, хуже иуд.

Дела нет им до сломанных судеб…

Очень хочется думать – и эти поймут!

 

Воду чистую пить. Жить без страха,

Вместо крови увидеть Победы салют.

Все деяния – верю – в руках у Аллаха.

Прочь конфликты и войны!

                        Когда-то ж – поймут!..

 7.01.2024.

 

 

ТВОЁ ДОБРО

Творишь добро, оно вернётся – верю,
Как сокол дар охотнику несёт,
Как масло, что собьёшь (дар – не потеря),
Иль в крынке солнечный, чистейший мёд.

Рукой, открытой отдавать, однако.
И также получать. Не зажимать.
Кулак зажатый нужен только в драке,
Коль голова светла, случится благодать.

Хорошее… плохое… бумерангом
К тебе вернётся, хочешь или нет.
Вернётся по заслугам, не по рангу,
И может стать немилым в доме свет.

Бывает хочешь, но не можешь сделать
Добро для друга, ты же не Аллах.
Не потеряй лица, признайся смело,
Корми семью, держи себя в руках.

Кто добр, правдив – в глазах искрится лучик.
Того, кто чинит вред другому – жаль,
Их жизнь теплу и пониманью не научит:
Жгут злоба, неуёмная печаль…

13.01.2024

 


Татьяна Мажорина
21:25:14 22/04/2024

Галина, спасибо огромное!!! Очень неожиданно получила такой тёплый отзыв! Именно этим я сейчас и занимаюсь. Собралась отправить Диме новую подборку и просто случайно заглянула сюда. И очень рада этому.
Галина Студеникина
01:07:40 28/03/2024

Татьяна, браво. Великолепно. Переводы - это в полной мере твоё!
Я часто сталкивалась с переводами ...и с "попытками переводов"; с удовольствием отмечаю, что твоя техника на высоте и что ты чётко передаёшь авторскую мысль.
Желаю тебе дальнейших успехов на поприще переводчика! Главное, конечно, так же внимательно выбирать "тексты" для своей творческой работы - чтобы лит.уровень переводимого соответствовал твоему мастерству.
Поздравляю тебя с успешным начинанием!
Татьяна Мажорина
18:46:30 30/01/2024

Олечка, спасибо, что всегда заходишь! У автора, конечно, лирика больше гражданской направленности. В пейзажной лирике больше случается образов, но мне эта ближе к душе.
Ольга Фокина
23:38:27 29/01/2024

Танечка, замечательные переводы! Очень поэтичные, жизненные, философские, так и видишь образы и портреты. Удачи в дальнейшем творчестве!
Татьяна Мажорина
23:17:56 29/01/2024

Танечка, спасибо огромное! Перевод - да, точный. Автор сам на меня вышел, прислал подстрочник, так что, работаем потихоньку :)
Татьяна Александрова
22:33:49 29/01/2024

Татьяна, какие замечательные, смысловые стихи, особенно последних два, перевод я, думаю, передал точный замысел автора Сажидина. Спасибо и автору и переводчику!
Татьяна Мажорина
12:37:46 27/01/2024

Леночка, благодарю за прочтение, за внимание. за добрые пожелания!
Елена Арент
15:48:04 26/01/2024

Танечка, спасибо за твои переводы! Мудрые, добрые, проникновенные стихи получились! Желаю здоровья и вдохновения! Хорошего, плодотворного года тебе! С душевным теплом!

ООО «Союз писателей России»

ООО «Союз писателей России» Ростовское региональное отделение.

Все права защищены.

Использование опубликованных текстов возможно только с разрешения авторов.

Контакты: